January 13, 2005

Linguistic Imbecile

You've probably figured out by now that I like linguistics. In fact, I can't remember ever not liking linguistics. Long before I knew that such a thing existed, and that other people thought seriously about such matters, I remember noticing that the consonants y and w were an awful lot like the vowels i and u (that's why they're called semivowels, but I didn't know that). I can remember being around 7 or 8 years old, and arranging the letters of the alphabet in different ways according to their characteristics: voiced/unvoiced, stop/fricative, point-of-articulation, etc. Of course, I didn't know any of those terms. For a long time, around age 10, I was interested in devising a spelling system with the minimum number of symbols, for example the 14 letters: b, c, d, f, g, j, k, p, q, s, t, v, x, z could be replaced with just five: 3 for points of articulation, and 1 each for voiced and stop. All this was inspired simply by observing the two writing systems I knew, since I had never even heard of linguistics. For example, I noticed that ph (sounding like f) is a p that doesn't stop the air flow, t is sometime pronounced like d, s like z, etc. Every once in while I would think of a new way to reduce the number of letters, and I would update my private hypothetical spelling system.

I also liked 'grammar' such as I was taught, which wasn't much. I don't ever remember having a problem with it, even though it was widely hated by the smart kids I went to school with (I was in the top-rated school district in Massachusetts). But, when I got to college, the idea of studying linguistics was ridiculous to me. Why? Because I was not just a poor language student, I was a linguistic imbecile.

I started learning a second language at a young age, for an American: I started learning Hebrew when I was seven years old. I remember liking it at first, I had no trouble with the Hebrew alphabet. Since Hebrew writing is perfectly phonetic (you just have to learn one special rule: -יו at the end of a word is -av, not -ayv) it's no problem to read without understanding. But once we got to the language itself, my peers zoomed ahead leaving me completely in the dark. For the next six years I sat in Hebrew class not understanding a thing that was going on around me.

Several years later I entered seventh grade. In seventh grade they started teaching me French. It was my chance to redeem myself. For years I had been sitting in Hebrew class understanding nothing, without a prayer of ever catching up. Now I could start over at the same level as everyone else. We got quarterly grades in my school, and my first grade was a C. It was downhill from there. In eighth grade, while my 80 classmates went to French class, I went to a special study session with three other kids. One of them was a new kid who had studied a different language the previous year. I was used to being one of the smart kids, and now I was in the bottom 4%. One of three kids too dumb to learn French with the rest of the class.

In High School I took French again. Started from the beginning, again. My High School class had 500 kids. Out of those 500 were maybe a dozen who, for whatever reason (strange, I never asked) were taking French over. I was one of those kids. I stuck with this same class for three years, advancing a grade every year without learning a thing. I actually managed to do fairly well, getting Bs and Cs, but not by learning French. The reason I did well: All the tests were multiple choice. I became quite good at reverse-engineering the answers to questions, while understanding neither the question nor the answer. They tended to give choices which were all of which were variations of the right answer. The trick was to figure out which answer differed least from all the others.

Finally, I graduated High School, and went to University of Pennsylvania. They didn't have much in the way of requirements there, except for distributional requirements, but they did have two: You had to pass an English test and a foreign language test. I don't remember the English requirement - I took the test and passed as soon as I got there, but the foreign language requirement was supposedly the equivalent of four semesters of study. I decided, for personal reasons, to go for Hebrew.

So there I was, with years and years of Hebrew experience behind me, taking an intro to Hebrew class. I got a C. And, once again, it was downhill from there. I had a really nice Israeli grad student teaching me, but at the end of 3 semesters, she agreed to pass me only on the condition that I didn't take Hebrew the following semester. What to do? I needed four semesters to graduate. Not that it would be enough, in my case, since I would still need to pass a test. I figured that my only hope was total immersion. I looked for Hebrew programs in Israel. The next summer I went to Kibbutz Ketura (Qibus Q'tura in the orthography of this site) to learn Hebrew.

It was an eight-week work-study program. Half a day we worked, half studied. I got up before dawn every day at 3:45, got dressed, had a cup of coffee, and climbed into a tractor which would take us down to the fields. The sun would be rising over the mountains of Moab as we rode down, and it was COLD. We were all lightly dressed, because we knew it would be 110°F before we came back, but we all warmed ourselves by those first rays, and when the sun came fully over the mountains we were always grateful. We worked for four hours, came back at 8:00, and had a big breakfast. The food was quite simple, but as I remember it, it was very good. This was also the time when I learned to drink coffee. We made coffee out in the fields by throwing the grounds, some sugar, and water into an old cast-iron pot, and putting the pot directly into a fire which we built on the sand. The pot had a fixed handle arching over the top, which we used to remove it from the fire, hooking it with a convenient stick. The result was strong and sweet, a little burnt, with something of a metallic flavor. It was the best coffee I've ever had.

After breakfast, at 9:00, we'd begin the Ulpan. (Ulpan, in Hebrew, means studio, but it's also used to refer to classes in Hebrew as a second language.) There were two classes, which were called alef and bet, after the first two letters of the Hebrew alphabet. I was in bet, but our teacher explained to us that the class wasn't really at bet-level, according to national standards (in which there are 6 levels, alef to vav, after the first six letters of the Hebrew language), our class was more like alef plus. So there I was, after years and years of Hebrew study, including three semesters of university-level Hebrew, in alef plus.

It's not clear to me how important the class time was for me. By this time I was a kind of idiot savant of Hebrew. I knew Hebrew grammar backwards and forwards (better than I do today), and this was the kind of thing we spent a lot of time on in class. My weak point - so weak as to be non-existent - was comprehension and speaking. My vocabulary was lousy, but even when I knew the words I was incapable of understanding them when they were spoken. Translating each word, figuring out the root, pattern, person, tense, figuring out which words were which parts of speech, were all things I could do, but not nearly fast enough for it to be any use in understanding real speech. Speaking was a little better - if my listener was patient enough, I could, eventually, produce a grammatically correct sentence, assuming I had the vocabulary. I knew that this was what I had to work on, and for some reason, I also knew how.

My Hebrew teacher, back at Penn, had once told us in Hebrew, tapping her head, "You don't learn Hebrew through the head," tapping her foot, "you learn it though the foot." This is a play on on words, because 'the foot' in Hebrew is haregel, while hergel (same root) is habit. You learn language through habit - the foot. I had spent something like 15 years trying to learn Hebrew through the head, and somehow I knew that my head was getting in the way of learning it. Instead of trying to figure out the Hebrew around me, I made a deliberate attempt not to try to figure it out. Instead, I would just listen to it. Let it wash over me and though me. My Ulpan teacher was very nice, and it is probably because of her that I can speak Hebrew now. After lunch people would usually nap, and around 4:00 start socializing for a couple hours before dinner. (We seemed to gain an extra meal: breakfast was like lunch, lunch like dinner, and then there was another meal at 6:00!) Every day I would visit my Ulpan teacher and listen to her talk to her friends. In the morning, out in the fields, I was lucky to be paired up with one of the few other serious students, and we'd talk in Hebrew, to the best of our ability. I made every effort I could to immerse myself in Hebrew.

At the end of the eight-week program we spent one week touring the county. We combined forces with another Kibbutz, which had the same work-study program. There I met a student about at about my level who was willing to talk to me raq b`ivrit - only in Hebrew. We spent a lot of time in busses, going from one place to another, and we spent a lot of time trying to speak Hebrew.

Then one day - I remember this clearly - I was sitting on the bus, as usual trying to speak Hebrew with my fellow student, when suddenly I realized - I was thinking in Hebrew! And that was the end of the beginning. From that point on, I have never had a problem with foreign languages. Not Hebrew - I went back to Penn and easily got an A in the final semester, and even took a Hebrew literature class following that - and not any other language. Some years later I took a class in spoken Arabic (Jerusalem dialect) and had no problems - I was even one of the better students.

Something changed that day on the bus. It was as if a new module had been forged in my brain. It makes me wonder: What else can I do?

Posted by David Boxenhorn at January 13, 2005 11:29 PM
Comments & Trackbacks

Congratulations -- I've always found languages other than English to be completely impossible! However, I have noticed that the stuff that takes the longest to master seems to stick the best.

>what else can I do?

The most important pre-condition for learning something difficult is to *want* it badly enough. (The most important thing about a person is: want do I want the most?)

This is why young children are fantastically comptetent learners - they want nothing slightly or confusedly, their minds are joyful and well-integrated.

The problem is that we are forced by others to learn stuff before we become interested in it. Naturally, the mind attempts to protect itself and maintain integrity. The result is a set of hang-ups which inhibit creativity in that area of knowledge even if, in later life, we discover a genuine interest in the subject.

This is why education should be autonomous and non-coercive (self-coercion should also be avoided).

>I had a really nice Israeli grad student teaching me, but at the end of 3 semesters, she agreed to pass me only on the condition that I didn't take Hebrew the following semester

She may have been nice in other ways but assessing a student on anything other than competence is a cruelty, in my opinion.

>It was as if a new module had been forged in my brain

Do you believe in a window of opportunity for language acquisition? Since you didn't start thinking in Hebrew till young adulthood, presumably this would make you a counter-example.

Posted by: Tom at January 14, 2005 03:06 AM Permalink

Tom: I'd like to comment more later (no time...) but I don't think my problem at age 7 was not wanting to learn. I think it was that, even at that young age, I was using the wrong part of my brain to solve the problem. In fact, viewing language acquisition as a problem to solve is itself a problem. Somehow you have to let your conscious mind take a back seat and "do what comes naturally" - let your instincts take over.

Posted by: David Boxenhorn at January 14, 2005 08:08 AM Permalink

Tom: I do think there's a window of opportunity for language acquisition. But it isn't an open-and-shut case. Even 80-year-old stroke victims can learn to use different parts of the brain when some parts are damaged.

The really interesting question, to me: If I can modularize one task at age 19, how many other tasks might I be able to modularize? And is there a systematic way to do it?

Posted by: David Boxenhorn at January 14, 2005 10:57 AM Permalink

"too dumb to learn French"
Le pauvre! Quelle dommage!

Posted by: jinnderella at January 14, 2005 02:59 PM Permalink

I greatly enjoyed your detailed description of your language learning experiences. I grew up in Colorado and New Mexico in rural areas and small towns where it was hard to find foreign language materials. I've been fascinated by foreign languages since about age 10. I started collecting dictionaries and textbooks then. I needed a few more years for my reading knowledge of my native English and my understanding of grammar to mature enough to benefit from the textbooks. I had some indirect encouragement from my father who was one of the few white men who could speak Navaho fluently. I started semi-seriously studying languages on my own around age 12. I taught myself one or two college semesters worth of Russian, Latin and biblical Hebrew. I took the one year of Spanish my high school offered. When I went to college, I was interested in so many different languages, it was hard to focus. French was the first one I learned well enough to read for pleasure. Later I added German and Spanish. After college, I kept on reading as much French, Spanish and German as I had the time and energy for. It took me about 5 years each to get to where I could read French and Spanish well. It took about 10 years for German, partly because it's a bit more difficult and partly because I spent less time and concentrated discipline on it.
I found large doses of repetition and carefully structure drills to be the most helpful for language learning. These are the last things most potential language learners want to do, but it's a very effective method. The textbooks I found most useful introduced small amounts of vocabulary per lesson and had lots of word substitution drills. Textbooks from the US State Department's Foreign Service Institute are pretty good. Another good example is Meri Lehtinen's "Basic Course in Finnish" published by Indiana University. I award first prize for meticulously well structured language learning materials to John DeFrancis' Chinese reader series published by Yale University Press. I think this kind of repetitious drill is the only way language learners in a class room setting can learn grammar well enough that it starts to become automatic. Foreign language immersion is the only other way to get the same result.
I learned about Internet radio three years ago. I started using it for foreign language study two years ago. It was the single greatest language learning tool I ever found. It only took me a few months each to bring my listening comprehension in French, Spanish and German up to the same advanced level as my reading comprehension. The process was fast because I already knew those languages well. I started studying modern Hebrew a year ago. It was the first time I tried using Internet radio for learning a language at beginner's level. It has been extremely helpful. I have to quickly identify words I know while ignoring words I don't know, but still listen closely enough to select unfamiliar words which are repeated several times so I can look them up in a dictionary.
The consonantal nature of the Hebrew writing system makes Hebrew quite a bit more difficult to learn to read than any European language. That's one of the reasons I put off studying it for so many years. It turned out to be less difficult than I expected. Internet radio was a huge benefit for this part. Hearing words repeated many times, even though I don't understand most of them, gradually builds up a passive recognition of vocabulary and grammatical forms.
I've never had the kind of difficulties you had with foreign languages. It was something that always seemed to come naturally to me even when I was young and it was all new. After 30 years of being obsessed with learning foreign languages and getting lots of practice at learning them, it's even easier, almost automatic like breathing. Now I live in Seattle where there are thousands of immigrants speaking dozens of foreign languages. I'm so fascinated by languages, I find it interesting even to listen to a completely incomprehensible language. Can I identify it? Can I pick out a few words when I have no idea what they mean?
Thanks again for your Hebrew vocabulary help last June! Thank you also for your many interesting blog posts about Hebrew.

Posted by: Bryan Ashcroft at January 15, 2005 04:36 AM Permalink

Interesting post. I had a similar experience with Spanish -- failed in in middle school (the only "F" to ever appear on my report card), started over in high school and managed a "C" grade over 2 years, but understood nothing. During college I provided some church service which required me to learn Spanish. Suddenly things that I heard (but did not learn) in high school began to make sense. Within months I was able to participate in conversations with native Spanish speakers.

In high school I tried to learn the words and rules, trying to understand the tools. In my church service I focused more on communicating - what you can produce with the tools. I believe it was the need to communicate without focusing on the "language" that enabled me to succeed the third time where I had failed before.

Posted by: Randall at January 15, 2005 06:16 AM Permalink

Bryan: Thanks for your comment. I enjoyed it.

Randall: I know someone (a very bright guy) who has a similar story. He failed French in school, then he married a French speaker. Now he speaks it. The ironic thing: Though I was in the bottom 4% of language learners in school, I doubt that more than 4% of my classmates now speak a foreign language - and I'm one of them!

Posted by: David Boxenhorn at January 15, 2005 09:54 PM Permalink

Hi David,

I must have missed this post entirely, but I thoroughly enjoyed it. It resonated with me. I recently blogged about it(http://wwwjackbenimble.blogspot.com/2005/01/hebrew-literacy.html)

Anyway, I have noticed a couple of times that there seems to be a "key" for me that unlocks language. It is like a puzzle in which a missing piece is found and then everything falls into place.

The biggest challenge for me now is lack of use.

Posted by: Jack at January 17, 2005 09:58 PM Permalink